„Az étel az abszolút uralkodó, mindig és mindenhol”
A magyarok nagyon komolyan veszik az evést. Én magam Taco Bellen, Carl’s Jr-on és mikrózott chimichangán nőttem fel. Mindig gyorsan túl voltam rajta. Magyarországon az étkezés igazi vallás. A kérdés mindig az, hogy „Mi lesz az ebéd?” Ebéd alatt pedig nem csak néhány satnya szendvicset kell érteni.
A vasárnapi családi ebéd szent rituálé, és általában egy háromfogásos menüből áll. Kezdetnek leves (leggyakrabban húsleves vagy gyümölcsleves). Ezt követi a főétel, ami sok helyen hagyományos magyar étel, mint például pörkölt nokedlival és savanyúsággal. Ha a házigazda igazán kitesz magáért, akkor desszerttel zárul az evés. Itt többféle finomság is az asztalra kerülhet, úgymint rétes, bukta, diós rácsos vagy dobos torta.
„A PÁLINKA megkeres és megpróbál megölni téged”
A gyümölcsös pálinka mindenhol megtalálható Magyarországon – egy buli nem buli néhány üveg pálinka nélkül. Megállás nélkül kínálgatják majd, és az első felest visszautasítani sértésnek számít. A magyar nagymamák esküsznek a gyógyító erejére: fáj a fejed? Pálinka. Menstruációs zavarok? Pálinka. Ideges vagy? Pálinka.
„A szinkronos filmek uralják a televíziót”
A magyar csatornák között lépkedve hamar feltűnik majd, hogy szinte minden külföldi sorozat és film szinkronizálva van. A magyarok nem kedvelik a feliratokat. Szerintem ennek is köze van a nyelvhez – az egyszerű feliratok nem elegendők. A számtalan magyar nyelvi apróság miatt érthető, hogy a legkényelmesebb inkább szinkront készíteni.
Ettől függetlenül nagyon vicces Arnold Schwarzeneggert magyar szinkronnal nézni a TV-ben – a tőle megszokott ausztriai akcentus hiánya azonnal észrevehető. A magyar szinkronnak hosszú története van és a szinkronszínészek igazi sztároknak számítanak az országban. A magyar szinkronvilág egyik lehíresebb terméke a Flintstone család. A szöveget a magyar költő és író, Romhányi József fordította és attól vált olyan híressé, hogy az összes epizód alatt mindenki végig rímekben beszél. Minden része tele van zseniális szóviccekkel és nyelvi poénokkal. Náluk nincs Fred és Barney, ott Frédinek és Béninek hívják őket!