Amennyiben szereted kijavítani mások kiejtését, egy-egy elírt szavát, akkor mostani cikkünk tetszeni fog! Ezt a 12 ételt nem tudják általában a magyarok helyesen kimondani – Te kitudod őket ejteni úgy, ahogy kell?
1. Cordon Bleu
Listánk elejére kerül az éttermek, balatoni büfék egyik kedvenc étele. Az eredendően francia fogás neve kék szalagot takar – mégis a sonkán és a sajton kívül nem érdemes benne szalagot keresni. Mivel a legtöbben angolt tanulnak, vélhetően ezért is futhatunk bele a rossz kiejtésbe, miszerint sok ember „gordon blú”-nak mondaná. Bár az angol „blue”-nak és a francia „bleu”-nek hasonló az írása, és természetesen jelentésbeli különbség egyáltalán nem mutatkozik, mégis a népszerű sajttal-sonkával töltött rántott húsételnek a kiejtése franciás, pontosan pedig: „kordon blő”.
2. Gnocchi
Aki már evett könnyű, finom mártással kínált gnocchit, biztos, hogy imádja és ez az étel a kedvencei közé tartozik! Ez ugyanakkor nem feltétlenül jelenti azt, hogy ki is tudja mondani az étel nevét. Az olasz szó eredetileg nocchio vagy nocca (előbbi fabütyköt jelent, utóbbi ujjpercet) szóból eredeztethető.
Ez a különféle mártásokkal tálalt étel rendkívül nagy népszerűségnek örvend, arról nem is beszélve, hogy otthonodban is könnyedén elkészítheted, amennyiben szeretnéd. Érdekessége, hogy a g-t nem kell kimondani a szó elején, aki helyesen szeretné ejteni ennek a finomságnak a nevét, íme: „nyokki”.
3. Azok a néma t-k
Ismét franciákhoz térnénk vissza, hiszen rendkívül sok, könnyed finomságot köszönhetünk nekik – annál nehezebben kiejthető elnevezésekkel. Aki nem tanulta sosem a nyelvet, annak logikusnak tűnik, hogy fonetikusan, mindent, amit leírunk, azt, mintha kőbe lenne vésve, ki is kell mondanunk. Ez a franciáknál egyáltalán nem így működik – nézzük a bizonyítékokat. A leggyakrabban rosszul kiejtett ételeik közé tartozik a camembert, illetve a croissant. Mindkét szó végén felejtsük el a t-ket – helyes kiejtésük „kámember”, illetve „kroászan”.